Исходное греческое "idioV" имело значения "свой", "частный", "особый", "иной"; отсюда idiwthV – частное лицо.
Сенека посвятил специальный трактат “De otio” состоянию, присущему только свободному человеку, имеющему право на частную жизнь (по-гречески, “идиоту”), а именно мирному досугу. Он писал -"Это состояние не естественное, но достижимое через личную и гражданскую добродетель, более того, состояние, которым в полной мере может воспользоваться только тот, кто подготовлен и готов к своей свободе, то есть опять-таки человек добродетельный". Т.е. "идиот"!!
Но греки были озабочены общественной жизнью и того, кто ее сторонился , не одобряли. Так и слово это постепенно превратилось в плевок. И если у Геродота (484-424 до н.э.) idiwthV anhr – это "частный, стоящий в стороне от политики, от общественных дел", то у Плутарха (40-120 н.э.) термин уже используется как "несведущий", "непросвещенный" (idiwthV ocloV).
А в языке византийского христианского духовенства 15 в. словом ИДИОТ традиционно обозначали мирянина, нецерковника (или монаха , не умеющего без помощи читать Библию): и "идиот"там стало значить совершенно противоположное греческому, а именно "обычный, типичный " (сравн. с "идиома"--выражение, типичное для данного языка).